Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30


И


Идентификация

(^ Identifikation / identification)


Изменение реального поведения

(Wandel des Realverhaltens)


Модифицированное состояние сознания

(Veränderter Bewußtseinszustand)


Изменяющее нрав воздействие

(^ Charakterwandelnde Wirkung)


Утомить и доконать

(Erschöpfen und Umbringen / exhausting and killing)


Призрачные ожидания

(Illusionäre Erwartungen)


Имагинативный уровень действий

(^ Imaginative Handlungsebene Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


Имагинация (Imagination)

- автономия (Autonomie)

- активная (aktive)

- беллетристика (Belletristik)

- исследование

(Imaginationsforschung)

- конфликтных моментов

(von Konfliktpunkten)

- корреляция с расслаблением

(Korrelation mit Entspannung)


- побуждение к (Aufforderung)

- поэтические свидетельства

(dichterische Zeugnisse)

- самораскрытие психики

(^ Selbstdarstellung der Psyche)

- спонтанное проявление

(spontane Manifestation)

- способность к

(Imaginationsf Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30ähigkeit)


Импотенция (Impotenz)


Импульсы и защита

(^ Impulse und Abwehr)

- брутальные импульсы

(aggressive)

- аутоагрессивные

(autoagressive Impulse)

- - отколовшиеся(abgespaltene)

- у пациента подавлять

(des Patienten unterdrücken)

- творческие (schöpferische)


Личный стиль в Кататимном переживании образов

(^ Individueller Stil Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 im Katathymen Bilderleben)


Индукция кататимного вида

(Induktion des Katathymen Bildes)


Инспекция внутренних частей тела

(Inspektion des Körperinneren / inspection of the bodily organs)


Интеллектуализация

(Intellektualisierung / intellectualization)


Интерпретация содержания сцен КПО

(^ Interpretation der KB-Inhalte / interpretation Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 of the contents of mental imagery)


Информированность пациента

(Information des Patienten / informing the patient)


Истерическая структура

(Hysterische Struktur / hysterical structure)


Исторические опыты

(^ Historische Vorversuche)


К


Катарсис (Katharsis / catharsis)


Катартический способ

(Kathartische Methode / catartic method)


Кататимная панорама

(^ Katathyme Panorama)

- - количественный Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 учет

(quantitative Erfassung)

- - креативное расширение

(kreative Ausweitung)

- - признаки нарушения

(Störungszeichen)

- - символика (Symbolik)

- - синхронное преобразование

(synchrone Wandlung)

- - схематичная фиксация

(skizzenhafte Fixierung)


Кататимное переживание образов (КПО)

(^ Katathymes Bilderleben / Guided Affective Imagery)

- - - автономия (Autonomie)

- - - академические принципы ведения

(schulgerechte Führung)

- - - введение (Einleitung Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- - - - вспомогательные средства

(Hilfsmittel)

- - - - дозирование (Dosierung)


- - - - информированность пациента

(^ Information des Patienten)

- - - - преодоление проблем

(Behebung von Schwierigkeiten)

- - - - с помощью теста “цветок”

(mit Blumentest)

- - - - формы нарушений

(Störungsformen)

- - - вербализация (Verbalisation)

- - - вскрывание конфликтов

(Konfliktaufdecken)

- - - 2-ая составляющая

(zweite Dimension / second Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 dimension of GAI)

- - - выход (Rücknahme)

- - - депрессивные содержания

(depressive Inhalte)

- - - и диагностика

(und Diagnostik)

- - - как диалогический способ

(als dialogische Methode)

- - - личный стиль

(individueller Stil)

- - - контроль эффективности

(Effizienzkontrollen)

- - - конфликтные моменты

(Konfliktpunkte)

- - - маленькая психотерапия

(Kurztherapie)

- - - нарушения (Störungen)

- - - неожиданное развитие

(unvorhergesehene Entwicklung)

- - - основная техника

(basale Technik Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- - - основной принцип

(Grundprinzip)

- - - угрозы (Gefahren)

- - - перенос и контрперенос

(Übertragung und Gegenübertragung / tranceference and countertranceference)

- - - показания для внедрения

(Indikationen)


- - - положение посреди психотерапевтических способов

(^ Stellung unter Psychotherapieverfahrung /
position within the range of Psychotherapeutic approaches)

- - - практическое внедрение

(praktische Handhabung Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- - - примеры отдельных случаев психотерапии

(Einzelfallbeispiele)

- - - и прогностика (und Prognostik)

- - - протекание и эмоциональное роль

(^ Ablauf und emotionale Beteiligung)

- - - и психосоматическая картина заболевания

(und psychosomatische Bilder)

- - - семинары (Seminare)

- - - система исследования

(Lehrbarkeit) / (teachability)

- - - системный нрав

(Systemcharakter / as a Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 system)


Кататимные образы

(Katathyme Bilder)


Когнитивное осмысление

(^ Kognitive Besinnung)

- проникновение

(Durchdringung / cognitive penetration)

- объяснение (Klärung)

- ясность

(Klarheit / cognitive clarity)


Колит, язвенный

(Colitis ulcerosa)


Композиция с психоанализом

(^ Kombination mit Psychoanalyse / combination with psychoanalysis)


Компромиссное образование

(Kompromißbildung)

Определенные Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 сцены

(Konkrete Szenen)


Контроль (Kontrolle / (Control)

- средством мотива новосторойки дома (durch Motiv des Neubaus / by “new building”)

- средством феноменов преобразования

(durch Wandlungsphänomene / trough phenomena of change)

- терапевтического процесса

(des therapeutischen Prozesses / therapeutic process)


Контрперенос

(Gegenübertragung Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 / countertranceference)

- ограничения в КПО

(Begrenzung im KB)

- отношение перенос-контрперенос

(Gegenübertragung-Übertragung- Relation)

- нередкие формы в КПО

(häufige Formen im KB)

- чувства

(Gegenübertragungsgefühle / countertransference feelings)


Конфликт (Konflikt / conflict)

- объектный нрав

(Objektcharakter / object character)

- связь с Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 эмблемой

(^ Einheit mit Symbol)

- ядро конфликта

(Kern des Konfliktes)


Конфликтная картина

(Konfliktbild)


Конфликтные моменты

(Konfliktpunkte / points of conflict)

- - центральные (zentrale)


Конфронтация с ежедневными сценами

(^ Konfrontation mit Alltagsszenen / confrontation with everyday scenes)


Конфронтация знаков

(Symbolkonfrontation / confrontation with the Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 simbols)


Маленькая психотерапия

(Kurztherapie / short-term therapy)

- - пример (Beispiel)

- - экстремальная (extreme)


Корректировка ранешних объектных отношений

(Korrektur früher Objektbeziehungen)


Крапивница (Urtikaria)


Креативное раскрытие

(^ Kreative Entfaltung / creative development)

- - разрешение мотивов препятствия-
недопущения (Lösung von
Verhinderungsmotiven)

- - расширение панорамы

(Ausweitung Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 des Panorames /
expansion of the panorama)

- - решение задачи

(Problemlösung)


Креативное расширение, спонтанное

(^ Kreative Ausweitung, spontane / creative expansion, spontaneous)


Креативный потенциал

(Kreatives Potential / creative power)


Крепость (Festung / fortress)


Кризисное психотерапевтическое воздействие

(^ Krisenintervention / crisis intervention)


Кухня (K Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30üche / kitchen)


Л


Исцеление близких

(Behandlung Angehöriger / treatment of relatives)

- пациентов (der Patienten)

- - наружные условия

(äußere Bedingungen / external
conditions)

- - продолжительность (Dauer)

- - прогноз (Prognose)

- - рабочий союз

(Arbeitsbündnis)

- - установление срока окончания

(Terminierung)

- - цель (Ziel Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 / goal of treatment)

- - частота сеансов

(^ Frequenz der Sitzungen / frequency of
treatments)


Люди с очень сильными нарушениями

(Extrem stark gestörte Menschen)


М


Волшебные воды

(Magische Flüssigkeiten / magical fluids)


Магнитофонная запись

(Tonbandaufnahme / tape recording)


Международное общество Кататимного переживания Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 образов

(^ Internationale Gesellschaft für KB)


Ментальное научение

(Mentales Lernen)


“Микроскоп души”, “микроскоп психики”

(“Mikroskop der Seele”, “Mikroskop der Psyche” / “Microscope of the soul”)


Множественная детерминация

(^ Mehrfache Determination)


Мобильная проекция

(Mobile Projektion / mobile Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 projection)


Мотив воды

(Motiv des Wassers / water motif)

- - предложение (Angebot)

- водопада

(des Wasserfalles / waterfall)

- вулкана (des Vulkans / volcano)

- горы (des Berges / mountain)

- - выполнение задачки

(als Bewältigung einer Aufgabe /
mastery of a task)

- - значение

(Bedeutungsgehalt / meaning)

- - эталон Я (Ich Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30-Ideal / Ego-ideal)

- - высококачественные характеристики гештальта
горы (Gestaltungsqualitäten / gestalt
qualities of the mountain)

- - как объектная репрезентация

(als Objektrepräsentanz / as objekt
representation)

- - материнская репрезентация

(mütterliche Repräsentanz / maternal
representation)

- - мотивы препятствия-недопущения

(^ Verhinderungsmotive / obstructive
motifs)

- - описание

(Beschreibung / description)

- - панорама

(Rundblick Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 / panorama)

- - подъем (Aufstieg / climbing)

- - подъем на гору как идентификация

(^ Besteigung als Identifikation /
climbing = identification)


- - символическая репрезентация

(symbolische Repräsentanz / symbolic
representation)

- - спуск (Abstieg / descent)

- - терапевтическое значение

(therapeutische Bedeutung /
therapeutic meaning)

- - уровень притязаний

(^ Anspruchsniveau / level of Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 aspiration)

- - усиление Я

(Ich-Stärkung / strengthening of the
ego)

- - установка (Einstellung / focusing)

- дома (des Hauses / house)

- - вход (Eintritt / entry)

- - интроекты

(Introjekte / introjects)

- - конфронтация

(Konfrontation / confrontation)

- - метафоричность

(Metaphorik / metaphors)

- - преобразование

(^ Wandlung / change)

- - признаки нарушения

(Störungszeichen)

- - помещения (Räume Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- - символика (Symbolik)

- - сменяющийся

(wechselndes / changing)

- - техника представления

(^ Technik der Einstellung / technique of
focusing on the motif)

- важных лиц

(der Beziehungspersonen / referential
figures)

- эталона Я

(des Ich-Ideals / Ego ideal)

- источника

(der Quelle / of the sourse)

- - символика (Symbolik)

- - терапевтическое значение

(therapeutische Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 Bedeutung)

- купания (des Bades)

- ландшафта (Landschaftsmotiv)


- луга (der Wiese / meadow)

- - признаки нарушения

(Störungszeichen / signs of disorder)

- - разрешительная позиция

(gewährende Haltung / giving
attitude)

- - свобода движения

(^ Bewegungsfreiheit / freedom of
movement)

- льва (der Löwen / lion)

- моря Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 (des Meeres / of the sea)

- окна (отверстия) на болоте

(des Sumpfloches / swamp)

- опушки леса

(des Waldrandes / edge of woods)

- - - вхождение в лес (Betreten des
Waldes / enterng the woods)

- - - функции защиты

(^ Schutzfunktionen / protection)

- - - угрозы (Gefahren / dangers Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- - - символика (Symbolik)

- - - символические образы

(Symbolgestalten / symbolic figures)

- - - - - объектный уровень

(^ Objektstufe / object level)

- - - - - субъектный уровень

(Subjektstufe / subject level)

- - - техника введения мотива

(Technik der Einstellung)

- - - и цель терапии

(und therapeutisches Ziel)

- пещеры

(der Höhle / cave)

- на поверхности земли

(auf der Erdoberfläche Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- представления

(^ Vorstellungsmotiv / imaginal)

- реки (des Flusses)

- - большой реки

(des Stromes)

- ручья (des Baches / brook)

- - мотивы препятствия-недопущения

(Verhinderungsmotive / obstructive
motifs)


- - отвлекающий маневр

(^ Täuschungsmanöver / deceptive
maneuvers)

- - прослеживание течения ручья

(Verfolgung / course of the brook)

- - как путеводная Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 нить

(als Leitlinie / guideline)

- - символическое значение

(symbolische Bedeutung / symbolic
meaning)

- сексапильности

(der Sexualität / sexuality)

- туннеля (des Tunnels)

- тома

(des Folianten / folio)

- цветка (der Blume)


Мотивация пациента

(Motivation des Patienten / the patient’s motivation)


Мотивы препятствия-недопущения (см. также ^ Фиксированный образ Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

(Verhinderungsmotive / obstructive motifs)

- - в мотиве ручья

(am Bach / at the brook)

- - признак устройств защиты

(Zeichen von Abwehrmechanismen)

- - прорабатывание (Bearbeitung)


Мышление кинокадрами

(Bildstreifendenken / “filmstrip thinking”)


Н


Навязчиво-невротическая структура личности

(^ Zwangsstruktur / obsessive-compulsive structure Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


Назойливое мытье (см. также Болезненная страсть к умыванию)

(Waschzwang)

- повторение

(Wiederholungszwang)


Наркотическая зависимость

(Rauschmittel-Abhängigkeit / drug abuse)


Нарушение соц контактов

(^ Kontaktstörung / difficulty making social contacts)

- трудоспособности

(Arbeitsstörung)


Настроение, мотива

(Gestimmtheit, des Motives)

- животрепещущее (aktuelle Stimmung)

- дать Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 затихнуть после КПО

(^ Stimmung, Abklingen nach dem KB)

- собственное (eigene)


Невроз заикания

(Stotterneurose / stutter neurosis)

- назойливых состояний

(Zwangsneurose / obsessive-

compulsive)

- - - пациенты с неврозом назойливых
состояний

(Zwangskranke)

- переноса

(Übertragungsneurose / transference)

- сердца (Herzneurose / cardiac)


Невротическое развитие личности

(Charakterneurose / character Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 neurosis)


Недвижные образы

(^ Feststehende Bilder)


О


Образ мамы

(Mütterliche Imago / maternal image)


Образное представление, фокусировка

(Vergegenwärtigung / focussed exploration of the imagined scenes)

- - - и когнитивное проникновение

(und kognitive Durchdringung /
cognitive penetration

- - - чувственного тона сцены

(von Gefühlston der Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 Szene /
emotional tone )


Образное сознание

(Bildbewußtsein / imaginal consciousness)


Образные ассоциации, свободные

(Bildassoziationen, freie)


Обучающий процесс

(Übendes Vorgehen / training procedure)


Объединение Кататимного переживания образов в Германии (^ AGKB / Association for Guided Affective Imagery)

- Австрийское Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 (Österreichische)

- Нидерландов (Nederland)

- Шведское (Svenska)

- Швейцарское (Schweizer)


Объектные дела, корректировка инфантильных

(^ Objektbeziehungen, Korrektur an infantilen)


Угрозы Кататимного переживания образов

(Gefahren des Katathymen Bilderlebens / risks of Guided Affective Imagery)


Оральный недостаток

(Orales Defizit)


Отличия течения психотерапии

(^ Abschweifender Verlauf)


Отреагирование Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30

(Abreaktion / abreaction)

- в фантазии

(Agieren in der Phantasie)


Отрицание действительности

(Verleugnung der Realität)


П


Парадоксальность

(Paradoxien)


Паралич руки, психогенный

(Armlähmung, psychogene)


Пациенты, интенсивно имагинирующие

(^ Patienten, aktiv imaginierende)

- даровитые фантазией

(phantasiebegabte)

- способные к ассоциациям

(assoziationsfähige Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


1-ая беседа

(Erstgespräch / initial contact)


Пережить и выстрадать

(^ Durchleben und Durchleiden)


Перенос

(Übertragung / tranceference)

- анаклитический

(anaklitische / anaclitic)

- анализ переноса

(Übertragungsanalyse / analysis of
transference)

- модель водолаза

(^ Modell des Tauchers / model of the
diver)

- и нарушение КПО

(und Störung des KB / interference in
GAI Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- “нехороший”

(“negative” / “negative”)

- “положительный”

(“positive” / “positive”)

- сопротивления (Widerstände)

- специфичная ситуация в КПО

(spezielle Situation im KB / special
situation in GAI)

- нередкие формы в КПО

(häufige Formen im KB)

- эмоций

(von Gefühlen / of feelings Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


“Побочный перенос”

(“Nebenübertragung”)


Поведение, невротическое

(^ Verhalten, neurotisches)

- повседневное (Alltagsverhalten)

- психоаналитика

(Therapeutenverhalten / therapist’s
behavior)

- - академическое (schulgerechtes)

- - доброжелательная позиция

(wohlwollende Haltung)

- - ведение через панораму

(^ Führung durch das Panorama)

- - директивные деяния

(direktive Maßnahmen)

- - на основной ступени

(auf Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 der Grundstufe)

- - формулировки

(Formulierungen)


Поведенческая психотерапия

(Verhaltenstherapie)

- - замаскированная (verdeckte)


Ежедневные ситуации, очевидные

(^ Alltagssituationen, banale)


Подвал (Keller / cellar)


Подъем в гору

(Aufsteig auf den Berg)

Позиция заботы и беспокойства

(Sorgehaltung)


Показания для внедрения

(^ Indikationen / indications)

- - и продолжительность Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 симтома

(und Symptomdauer / duration of the
symptom)

- - способов основной ступени

(der Grundstufe / methods of the basic
level)

- - и нозологический подход

(und nosologische Gesichtspunkte /
nosological viewpoints)

- - применительно к содержанию
образов КПО

(gemessen an KB-Inhalten / criteria

according to the contents of GAI Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- - и соц ситуация

(und soziale Situation)

- - и цель исцеления

(und Behandlungsziel / treatment
goal)


Порог перехода ко сну

(^ Schwelle zum Schlaf / threshold of sleep)


Следующее обсуждение

(Nachbesprechung)


Потоотделение, завышенное

(Hyperhydrosis)


Правило абстиненции

(^ Abstinenzregel / rule of abstinence)


Предложение пройти психотерапию

(Therapieangebot Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 / offer of therapy)


Предметизация (приятное представление, конкретизация)

(Vergegenständlichung / objectification)


Предоставление, свободы

(Gewähren von Freiheit)

- свободы действий

(Gewährenlasen)


Предохранительная функция устройств защиты

(^ Schutzfunktion der Abwehrmechanismen / protective function of the defense mechanisms)


Предсознательный разбор

(Vorbewu Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30ßte Auseinandersetzung / preconscious confrontation)


Представления о плодородии

(Fruchtbarkeitsvorstellungen)


Признаки нарушения

(Störungszeichen / signs of disorder)


Неувязка ведения в экстремальных случаях

(Führungsproblem in extremen Fällen)


Пробное исцеление

(Probebehandeln / trial run)


Пробные деяния

(^ Probehandeln / trial behavior)


Прогноз исцеления

(Prognose der Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 Behandlung)

- - и гнет страданий

(und Leidensdruck)

- - и мотивация

(und Motivation)

- - и пробное исцеление

(und Probebehandlung)

- - и решение пациента

(und Entscheidung des Patienten)


Прогностические аспекты (см. также Показания и Противопоказания)

(Prognosekennzeichen / criteria for prognosis)


Продолжение образов, сценическое

(^ Bildabfolge Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30, szenische)


Проективные способы тестирования

(Projektive Testmethoden)


Проективный способ

(Projektives Verfahren)


Проективный механизм

(^ Projektiver Mechanismus / projective mechanism)


Проекция собственных конфликтов

(Projektion eigener Konflikte)


Прорабатывание

(Durcharbeiten und Bearbeiten)


Противопоказания для внедрения способов основной ступени КПО (см. также Показания)

(Kontraindikationen Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 der Grundstufe)


Противоречия в виде

(^ Widersprüche im Bild)


Протокол психоаналитика

(Protokol des Therapeuten / therapist’s protocol)


Процесс, вторичный

(Sekundärprozeß / secondary process)

- первичный

(Primärvorgang(-Prozeß) / primary

process)


Процесс обучения в КПО

(Lernprozeß im KB Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


- - креативный

(kreativer)


Процессы психологического отображения

(^ Seelische Abbildungsvorgänge)


Психоанализ (Psychoanalyse)


Психодинамика

(Psychodynamik / psychodynamic)

- концепции

(Konzepte / concept)


Психический темп в КПО

(^ Psychisches Tempo im KB)


Психосоматические случаи

(Psychosomatische Fälle)


Психосоматический синдром

(Psychosomatisches Syndrom)


Психоаналитик по способу КПО

(KB-Therapeut)

- необходимость самопознания на своем Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 опыте

(^ Notwendigkeit der Selbsterfahrung)

- подготовка профессионалов в системе увеличения квалификации

(Weiterbildung)

- требования (Anforderungen)


Психотерапевт-преподаватель

(Lehrtherapeut)


Психотерапевтически действующие причины

(^ Therapeutisch wirksame Faktoren / therapeuticcally effective factors)


Психотерапия, введение

(Psychotherapie, Einleitung / psychoterapy, introduction of)


- наружные условия

(äußere Bedingungen / external
conditions Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- заключение о прогнозе

(Prognoseurteil / judgment of the
prognosis)

- ожидания пациента

(^ Erwartungen des Patienten / patient’s
expectations)

- сбор данных (Datensammlung)

- тяготы пациента

(Belastung des Patienten)

- цель исцеления

(Behandlungsziel / goal of treatment)


Путь собственных открытий

(Entdeckungsreise)


Р


Рабочий союз

(Arbeitsbündnis Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 / working alliance)


Умеренно распространяющееся внимание

(Gleichschwebende Aufmerksamkeit / free-floating attention)


Разбор, внутренний

(^ Auseinandersetzung, innere)

- превербальный

(präverbale / preverbal confrontation)


Разговорная психотерапия

(Gesprächstherapie)


Объяснение

(Klärung / clarification)

- вербальное (verbale)

- когнитивное (kognitive)

- превербальное (präverbale)


Ракета Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 (Rakete)


Ранешняя детская психологическая травма

(Frühkindliche psychische Traumata)


Раскрытие, ассоциативное

(^ Entfaltung, assoziative)

- креативное

(kreative /developing creative imaginings)

- личности

(der Persönlichkeit)

- спонтанное ассоциативное

(spontane assoziative)


Расслабление, аннотация

(^ Entspannung, Anregung / encouragement to relax)

- - углубленное (vertiefte)

- с помощью воды

(durch Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 Wasser / through water)

- возвращение из состояния
релаксации (Rücknahme)

- корреляция с имагинацией

(^ Korrelation mit Imagination /
correlation: relaxation and
imagination)

- модельная демонстрация

(modellhafte Demonstration)

- углубленное переживание

(vertieftes Erleben)


Рассматривание деталей

(^ Betrachtung von Details)


Расширение вида, ассоциативное

(Assoziative Ausweitung des Bildes)


Рациональное истолкование Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 образов

(Rationale Klärung der Inhalte)


Реакция паники (Panikreaktion)


Реальные ситуации и важные лица

(^ Realsituationen und Beziehungsperso-nen / real scenes and referential person)


- переход от реальной ситуации

(Überleitung von der Realsituation)

- и поведенческая психотерапия

(und Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 Verhaltenstherapie)

- представление (Einstellung)

- разрешение (^ Lösung)

- и символизм (und Symbolismus)

- и смена ролей (und Rollentausch)


Реальные сцены

(Realszene / real scenes)

- представление (Einstellung)


Регрессивные тенденции

(^ Regressive Tendenzen)


Режиссерские указания

(Regieanweisung)


Режиссерские принципы

(Regieprinzipien / management models)

- - и Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 агрессивные символические
образы

(und feindselige Symbolgestalten)

- - кормления

(des Nährens / nourishing)

- - - техника (^ Technik)

- - как кризисное
психотерапевтическое воздействие

(als Krisenintervention)

- - особенность (Eigenart)

- - и отщепленные интроекты

(und abgespaltene Introjekte)

- - примирения

(vom Versöhnen / reconcilation)

- - в форме таблицы

(tabellarischer Überblick / overview)

- - формы для Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 основной ступени

(^ Formen der Grundstufe / basic level)


Решение задачи

(Problemlösung / problem solving)

- - резвое (schnelle)

- - призрачное (illusionäre)


- - инструментальное

(instrumentaler Art / instrumental)

- - на материале фиксированных
образов (an fixierten Bildern)

- - пробы (Versuche)

- - близкое к реальности (realistische)


Рисование Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 сцен КПО

(Malen von KB-Szenen / painting the GAI scenes)


Ролевая игра (Rollenspiel)

- - воображаемая (imaginiertes)


С


Самоинтерпретация

(^ Selbstinterpretation / personal interpretation)


Самоответственность

(Eigenverantwortlichkeit)


Самопознание на своем опыте

(Selbsterfarung / self-awareness)


Самопредставление, нарциссическое

(^ Selbstdarstellung, narzißtische)


Самораскрытие

(Selbstentfaltung)


Саморегулирующийся процесс

(Selbststeuernder Prozeß)


Сверхидентификация

(Überidentifikation Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 / over-identification)


Сексапильные нарушения

(Sexualstörungen)


Домашняя динамика

(Familiendynamik)


Домашняя психотерапия, ретроспективная

(^ Familientherapie, retrospektive)


Семинары (Seminare)


Сеттинг в КПО

(Setting im KB / setting in GAI)


Говорить о собственном присутствии

(Dabeisein signalisieren)


Символдрама (Symboldrama)


Символика Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 (см. также ^ Стандартные мотивы) (Symbolik / symbolism)

- самоинтерпретация

(Selbstinterpretation)


Символическая валентность

(Valenz)


Символические существа

(Symbolgestalten / symbolic figures)

- агрессивные

(feindselige / hostile)


Символическое облачение

(Symbolische Einkleidung)


Симптоматика (Symptomatik)


Система получения образования для приобретения квалификации “психоаналитика по способу КПО”

(^ Weiterbildungskatalog zum KB-Therapeuten Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


Ситуация, животрепещущая

(Aktuelle Situation)

- конкуренции

(Konkurrenzsituation)

- “ситуация равных”

(Peer-Situation / peer-situation)


Смысловое содержание

(Bedeutungsgehalte)


Сновидение наяву (см. также КПО)

(Tagtraum / mental imagery)

- - вхождение (Einstieg)

- - тема (Thema)

- - представление

(Einstellung / reinstatement)

- ночное

(Nachttraum / night dream)


“Свой Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 театр”

(“Privattheater” / “private theater”)


Содержание (элементы) Кататимного переживания образов

(Inhalte des Katathymen Bilderlebens)

- - - - замаскированное
противопоказание

(maskierte Kontraindikation)

- - - - как показания для внедрения

(zur Indikation)

- - - - как прогностического подхода

(als Prognosegesichtspunkte)

- - - - опасность изолированного
рассмотрения

(^ Gefahr isolierter Betrachtung)

- - - - экстремальное выражение

(Extremausprägung)


Сообщение пациента

(Bericht des Patienten / the Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 patient’s report)


Сопровождение пациента

(^ Begleitung des Patienten / accompaniment of the patient)


Сопротивление

(Widerstand / resistance)

- и дискуссия (und Diskussion)

- и интеллектуализация

(und Intellektualisierung)

- отличия от основной темы

(Abschweifen vom Grundthema)


Спальня (^ Schlafzimmer / bedroom)


Спонтанно приходящие в Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 голову идеи

(Einfälle)

- - - - вдохновлять

(anregen / stimulate ideas)

- - - - чувственная связь

(emotionale Brücke)


Спонтанное осознание

(^ Spontane Einsichten)

- сценическое развитие

(szenische Entwicklung)


Спуск с горы (Absteig vom Berg)

- - признаки нарушения

(Störungszeichen)

- - синхронное преобразование

(synchrone Wandlung)


Средняя ступень Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 (Mittelstufe)


Стандартные мотивы

(Standartmotive / standart motifs)

- - выбор (^ Auswahl / selection)

- - значение (Bedeutung)

- - основной ступени

(der Grundstufe / of the basic level)

- - последовательность

(Reihenfolge)

- - символическое значение

(^ Symbolwert /symbolic value)

- - установка (Einstellung)

- - как ядро кристаллизации

(als Kristallisationspunkt)


Степень свободы, большáя

(Freiheitsgrade, größere Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- новенькая (neue)


Стиль ведения

(^ Führungsstil / style of guidance)

- - ангажирующее внутреннее

соучастие (engagiert mitgehen)

- - общий (allgemeiner / general)

- - покровительствующий

(schützender)

- - верный (постоянный)

(regulärer)


Ужас, ужасы

(^ Angst, Ängste, besetzte Inhalte)

- образно представляемые

(imaginäre)

- дозирование Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 ужаса

(Angst dosierung / dosage of anxiety)


Cтруктурное предложение

(Strukturangebot)


Сумеречное состояние, гипноидное

(^ Dämmerzustand, hypnoider)


Супервизионная группа

(Supervisionsgruppe / supervision group)


Суперновая звезда (Supernova)


Cценическая последовательность

(^ Szenische Abfolge)


Сценические переживания, обрывочные

(Szenisches Erleben, bruchstückhaftes)


Сцены, архаические

(Szenen, archaische)

- из юношества Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 (aus der Kindheit)


Сюрреалистические образы

(Surrealistische Inhalte)


Т


Тематизация поля переживания

(^ Thematisierung des Erlebnisfeldes / thematic фокус of the experental field)


Тенденции воплощения желаний

(Wunscherfüllungstendenzen / wish-fulfilling tendency)

- поведения, спонтанные

(^ Verhaltenstendenzen, spontane)


Тенденция к наказанию

(Bestrafungstendenz)

- к Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 самоисцелению

(Selbstheilungstendenz / self-healing tendency)


Теория научения

(^ Lerntheorie / learning theory)


Терапевтический сеанс

(Therapeutische Sitzung)

- - возвращение из состояния релаксации

(Rücknahme der Relaxation)

- - продолжительность фазы сновидения наяву

(^ Dauer der Tagtraumphase)

- - окончание, заключительная фаза

(Abschluß)

- - и открытые трудности

(und offene Probleme Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- - преимущество животрепещущих
конфликтов

(^ Vorrang aktueller Konflikte)

- - прорабатывание решений

(Bearbeitung von Entscheidungen)

- - спонтанно приходящие в голову
мысли (Einfälle)

- - структура (Struktur)

- - усиление защиты Я

(Stärkung der Ich-Abwehren)


Техника основной ступени

(Grundstufentechnik)

- средней ступени

(Mittelstufentechnik)


Трансфер пробных Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 действий

(^ Transfer von Probehandeln)

- - - конфигурации поведения

(der Verhaltensänderung)

- - - на реальное поведение

(auf Realverhalten)


У


Угри, уртикарные

(^ Acné excoriée / excoriated acne)


Ублажение архаических потребностей

(Befriedigung archaischer Bedürfnisse / gratification of archaic needs)

(см. также сцены, бесконфликные Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)

- с помощью нарциссических, оральных и пр. представлений

(durch narzißtische, orale u. a.
Einstellungen)


Ундуляция меж близостью и рефлексией

(Bewegungen zwischen Nähe und Reflexion / undulation movement between closeness and reflection)


Уровень образного сознания

(Ebene Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 des Bildbewußtsein)

- мысленных ассоциаций

(gedanklicher Einfälle)

- вербально-мысленный

(verbal-gedanklich)


Учебная психотерапия

(Lehrtherapie / training therapy)


Учебный анализ

(Lehranalyse / training analysis)

Ф


Фантазии, наплыв

(andrängende Phantasien)

- многословные

(weitschweifende)

- вдохновлять (^ Anregen)

- раскрытие

(Entfaltung / development of fantasy)

- и действительность (und die Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 Realität)


Парадокс преобразования

(Wandlungsphänomen / phenomenon of change)

- - контроль (Kontrolle / control)

- - синхронный (synchrones)


Феноменологический подход

(Phänomenologischer Ansatz / phenomenological approach)


Фиксированный образ (см. также ^ Мотивы препятствия-недопущения)

(Fixiertes Bild / fixed images)

- - плодотворность

(Fruchtbarkeit Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 / productiveness)


Фобия (Phobie / Phobia)


Фобические ситуации

(Phobische Situationen)


Фокус конфликта

(Konfliktfokus)


Фокусирование на остро проявляющихся телесных чувствах

(^ Fokussierung auf akute Körpersensation)

- конфликтных структур

(Konfliktstrukturen-Fokussieren)

- острых конфликтов

(akuter Konflikte / focusing on acute
conflicts)


- на решениях препядствия

(auf Problemlösungen)


Формирование гипотез

(Hypothesenbildung Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


Фрагментирование содержания образов

(^ Fragmentierung der Inhalte)


Фрагментированная ассоциативная форма

(Fragmentierte assoziative Form)

- форма протекания психотерапии

(Verlaufsform)


Фрагментированное протекание, предпосылки

(^ Fragmentierter Ablauf, Ursachen)


Ц


“Цветок”, тест

(Blumentest / flower test)

- - для вступления в психотерапию

(zur Therapieeinleitung / begining of
the Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 first GAI session)

- - окончание

(Beendigung / end of the test)

- - переход к сновидению наяву

(Übergang zum Tagtraum / transition
to mental imagery)

- - примеры (Beispiele / examples)

- - и реакция пациента

(und Reaktion des Patienten)

- - техника (Technik)

- - формы нарушения

(^ Störungsformen / types of disorder)


Цель Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 терапии

(Therapeutische Zielsetzung)


Цепочки ассоциаций

(Assoziationsketten)


Ч


Чердак (Dachboden / attic)


Четкость выражения вербальных формулировок

(^ Prägnanz der verbalen Formulierung)


Чувства и аффекты, сопутствующие

(Gefühle und Affekte, begleitende / feelings and affects, accompanying emotions)

- освобождение

(freisetzen / liberation)


Э


Экзаменационный Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30 ступор

(Examensstupor /test stupor)


Экран проекции

(Projektionsschirm / projection screen)


Экспансивная активность

(^ Expansive Aktivität)


Экспансивная составляющая

(Dimension, expansive)


Элементы настроения

(Stimmungselemente)


Элементы образов задерживать

(^ Inhalte festhalten)


Чувственная выразительность

(Emotionale Prägnanz)


Чувственный тон

(Gefühlston / emotional tone)


Эмпатия (Empathie / empathy Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30)


Эффект оборотной связи

(Feedbackwirkung / feedback effect)

- - - зависимость и связанность

(Verbindlichkeit / binding character)

- - - усиление

(Verstärkung / intensification)


Я


Я, близость

(Ich, Nähe / Ego proximity)

- отдаленность

(Ferne / Ego distance)

- поддержка (stützend)

- расщепление

(Spaltung / Ego-splitting)

- структурный недостаток

(strukturelles Defizit)

- усиление

(^ St Книга издана при содействии фонда Inter Nationes (Германия) - страница 30ärkung / strengthening)


Язык образов

(Sprache der Bilder / “language of the images”)






kniga-kratkoe-soderzhanie-istoriya-nyu-jorka-vashington-irving.html
kniga-kratkoe-soderzhanie-molenie-daniila-zatochnika.html
kniga-kratkoe-soderzhanie-process-franc-kafka.html